
El presidente de la República Popular China llegó en visita oficial a la Federación de Rusia para participar en los actos conmemorativos del 80.º aniversario de la Victoria en la Gran Guerra Patria.
Las negociaciones comenzaron con una conversación entre los líderes en formato restringido y continuaron en formato ampliado con la participación de los miembros de las delegaciones.
Se debatieron cuestiones relativas al desarrollo ulterior de las relaciones de asociación global y la cooperación estratégica, así como problemas actuales de la agenda internacional y regional.
Al término de las negociaciones, Vladimir Putin y Xi Jinping firmaron la Declaración Conjunta de la Federación de Rusia y la República Popular China sobre la profundización de las relaciones de asociación integral y cooperación estratégica en una nueva era, con motivo del 80º aniversario de la victoria de la Unión Soviética en la Gran Guerra Patria, la victoria del pueblo chino en la guerra de resistencia contra la agresión japonesa y la creación de las Naciones Unidas. Además, durante las negociaciones se firmó un paquete de documentos bilaterales intergubernamentales e interministeriales.
El presidente de Rusia y el presidente de la República Popular China también hicieron declaraciones a la prensa.
Inicio de la conversación con el presidente de la República Popular China, Xi Jinping
V. Putin: Estimado señor presidente, querido amigo. Estimados amigos chinos.
Es un gran placer para mí darles la bienvenida a Moscú.
Me alegra mucho nuestro nuevo encuentro y valoro sinceramente la oportunidad de comunicarme personalmente con ustedes. Les agradezco que, al igual que en la última fecha conmemorativa, hace diez años, hayan decidido visitarnos y compartir con nosotros la celebración del 80.º aniversario de la Gran Victoria, tan sagrada para nuestro país.
Mañana, en la Plaza Roja, tendrá lugar un desfile solemne de los militares del Ejército Popular de Liberación de China. Según tengo entendido, se trata del contingente militar extranjero más numeroso.
La victoria sobre el fascismo, lograda a costa de enormes sacrificios, tiene un significado imperecedero. Junto con nuestros amigos chinos, defendemos firmemente la verdad histórica, protegemos la memoria de los acontecimientos de los años de guerra y luchamos contra las manifestaciones contemporáneas del neonazismo y el militarismo.
Por mi parte, les agradezco la invitación a los actos solemnes dedicados al 80º aniversario de la victoria sobre el Japón militarista y el fin de la Segunda Guerra Mundial. Estaré encantado de volver a visitar la amiga China con una visita oficial con motivo de esta fecha. Y, por supuesto, la víspera, toda nuestra delegación participará en la cumbre de la Organización de Cooperación de Shanghái, que se celebra bajo la presidencia de China.
La hermandad de armas de nuestros pueblos, forjada en aquellos duros años de guerra, es uno de los pilares fundamentales de las relaciones actuales entre Rusia y China, basadas en una asociación global y una cooperación estratégica. Desarrollamos nuestras relaciones en beneficio de los pueblos de ambos países y sin animadversión hacia nadie.
Nuestras relaciones son igualitarias, mutuamente beneficiosas y no coyunturales. La intención de construir una buena vecindad, fortalecer la amistad y ampliar la cooperación es una elección basada en la cooperación estratégica de Rusia y la República Popular China.
Quiero señalar una vez más que nuestro Gobierno, nuestros ministerios y nuestros departamentos están trabajando en el marco de un mecanismo multilateral de reuniones periódicas para aplicar todo el conjunto de acuerdos prácticos. Entre ellos figura un plan detallado de cooperación económica hasta 2030.
Estimado señor presidente, querido amigo, quiero agradecerle una vez más su visita de hoy. Para nosotros es muy importante.
Las innumerables víctimas que han sufrido nuestros dos pueblos merecen que nunca lo olvidemos. La Unión Soviética sacrificó 27 millones de vidas, las entregó en el altar de la Patria y en el altar de la Victoria, y la guerra de China por su libertad e independencia se cobró 37 millones de vidas. Bajo el liderazgo del Partido Comunista, se logró esta victoria.
Nos complace verles en estas ceremonias. Estoy seguro de que aprovecharemos este tiempo para intercambiar opiniones sobre todo el conjunto de nuestras relaciones.
Muchas gracias.
Xi Jinping (traducido): Estimado señor presidente, querido amigo, estimados ministros rusos.
Me complace enormemente haber sido invitado por mi amigo, el presidente Putin, a visitar Rusia una vez más y participar en las celebraciones del 80.º aniversario de la victoria de la Unión Soviética en la Gran Guerra Patria.
Desde principios de este año, hemos mantenido una reunión por videoconferencia y una conversación telefónica. Juntos hemos planificado el futuro desarrollo de las relaciones entre China y Rusia. Bajo nuestra dirección estratégica, se está fortaleciendo nuestra confianza política mutua, se está intensificando la cooperación práctica y se están acelerando los intercambios culturales y humanitarios y los vínculos interregionales, lo que demuestra una dinámica más segura, estable y sostenible de las relaciones bilaterales en una nueva era.
La historia y la realidad demuestran de manera convincente que el desarrollo y la profundización de las relaciones entre China y Rusia son imprescindibles para continuar la amistad secular entre nuestros dos pueblos y una opción obligatoria para lograr nuevos éxitos en la prosperidad y el renacimiento de nuestros países, responden al llamamiento de nuestro tiempo para defender la justicia internacional y promover la reforma del sistema de gobernanza mundial.
Este año también se celebra el 80º aniversario de la victoria del pueblo chino en la guerra de resistencia contra los invasores japoneses, la victoria de la Unión Soviética en la Gran Guerra Patria y la victoria en la guerra mundial contra el fascismo.
Hace 80 años, los pueblos chino y ruso, al precio de graves pérdidas, obtuvieron la Gran Victoria y realizaron una contribución histórica indeleble a la causa de la paz en todo el mundo y al progreso de la humanidad.
Hoy, ante las tendencias negativas, las acciones unilaterales y el dictado de la fuerza en el mundo, China está dispuesta a asumir junto con Rusia una responsabilidad especial como grandes potencias mundiales y miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, con sentido del deber, defender con valentía la verdad sobre la historia de la Segunda Guerra Mundial, velar por la autoridad y las posiciones de las Naciones Unidas, defender con firmeza los intereses y los derechos de nuestros Estados y de todos los países en desarrollo, y construir conjuntamente un mundo multipolar equitativo y ordenado y una globalización económica inclusiva y accesible para todos.
Gracias.
Inicio de las negociaciones ruso-chinas en formato ampliado
V. Putin: Estimado Sr. Xi Jinping, querido amigo, estimados colegas:
Hoy, en las negociaciones en formato ampliado con la participación de las delegaciones, tendremos que examinar en detalle los aspectos prácticos de nuestra cooperación en diversos ámbitos.
Como es tradición, los presidentes de ambas partes presentarán los informes sobre la labor de las cinco comisiones intergubernamentales, y nuestros ministros de Asuntos Exteriores informarán sobre la cooperación en el ámbito de la política exterior.
Por mi parte, quisiera señalar lo siguiente. Anteriormente, en una reunión restringida, hemos mantenido un intercambio de opiniones profundo y muy sustancioso sobre las principales direcciones del desarrollo de la asociación integral y la cooperación estratégica entre Rusia y China, y hemos esbozado planes para la futura cooperación.
Es importante que el señor Presidente y yo compartamos la valoración de los importantes avances logrados en los últimos años en todo el espectro de las relaciones bilaterales. Estas relaciones son verdaderamente un modelo de comunicación interestatal en el siglo XXI, se basan en los principios de igualdad, beneficio mutuo y respeto de los intereses y la soberanía de cada uno, y no están dirigidas contra nadie.
Los Gobiernos de nuestros países trabajan eficazmente y se están adoptando medidas de carácter sistémico que permitirán aumentar el nivel de independencia financiera y tecnológica de nuestra cooperación.
Como ya he mencionado, el año pasado el intercambio comercial bilateral alcanzó un nuevo récord, con 244 900 millones de dólares. Por supuesto, esto está lejos de ser el límite, y se sigue trabajando a diario para mantener la dinámica comercial positiva y llevar a cabo proyectos conjuntos a gran escala. La cartera de la comisión intergubernamental de inversiones ya incluye 86 proyectos por un valor superior a 200 000 millones de dólares.
Hoy firmaremos un acuerdo intergubernamental renovado sobre la promoción y la protección recíproca de las inversiones, que, estoy seguro, tendrá un impacto positivo en la creación de un entorno empresarial más favorable y dará un impulso importante al desarrollo de nuestra cooperación económica.
El motor de nuestras relaciones es la energía. El año pasado, Rusia no solo lideró las exportaciones de petróleo a China, sino que también ocupó el primer lugar en el suministro de gas por gasoducto. Además, somos el segundo proveedor de carbón a China y el tercero en exportaciones de gas natural licuado.
Se avecinan nuevas iniciativas conjuntas. Por ejemplo, en 2027 se pondrá en marcha la ruta del gas del Lejano Oriente, que garantizará a los consumidores chinos un suministro de combustible azul de hasta 10 000 millones de metros cúbicos al año.
De acuerdo con el calendario previsto, se están construyendo en China centrales nucleares de diseño ruso. En los últimos años, uno de los principales foros para el fomento de la cooperación industrial ha sido el Foro Empresarial Energético Ruso-Chino, cuya séptima reunión se celebrará este año en la República Popular China.
Se está consolidando de manera constante la cooperación integral en el ámbito de la industria y las altas tecnologías. Rusia se ha convertido en el principal importador mundial de automóviles chinos. Al mismo tiempo, acogemos con satisfacción la creación de industrias y la transferencia de competencias industriales chinas a nuestro país.
Las importantes entregas mutuas de productos agrícolas se han convertido en un factor importante para mantener la seguridad alimentaria de ambos países. Por nuestra parte, estamos dispuestos a ampliar la gama de productos del complejo agroindustrial ruso que se exportan al mercado chino. La práctica de celebrar ferias «Hecho en Rusia» en diversas provincias de China, que despiertan un gran interés entre los ciudadanos chinos, ha dado buenos resultados. Estamos muy contentos con ello, vemos la reacción de los chinos a estos eventos, es muy agradable y encaja muy bien en la conciencia pública.
En 2024, el volumen del transporte bilateral de mercancías a través de los pasos fronterizos y puertos marítimos de Rusia y China aumentó un 9 %, hasta alcanzar casi 176 millones de toneladas. Tenemos la intención de seguir modernizando la infraestructura de transporte y de que los pasos fronterizos funcionen las 24 horas del día.
China es un socio muy importante para muchas regiones rusas, especialmente para el Lejano Oriente. Los operadores económicos chinos participan en 63 proyectos en las zonas de desarrollo avanzado y en el puerto franco de Vladivostok. Por nuestra parte, tenemos la intención de seguir creando condiciones favorables para las actividades de las empresas chinas en Rusia.
La cooperación humanitaria se está desarrollando activamente. En el marco de los años cruzados de la cultura de Rusia y China, que inauguramos el año pasado en Pekín junto con el señor presidente, se están celebrando con gran éxito cientos de eventos en diferentes ciudades de ambos países. Estamos intensificando los intercambios científicos, deportivos, estudiantiles y juveniles. El flujo turístico mutuo durante el año pasado superó los 2,8 millones de personas.
Se está estableciendo la coproducción cinematográfica. Mi amigo el presidente y yo hablamos de ello en Kazán, y el trabajo sigue adelante. Me complace señalarlo. En febrero de este año se estrenó en Rusia la película ruso-china «Seda roja», que tuvo un gran éxito. Estoy convencido de que nos esperan muchas películas conjuntas que serán recibidas con gran interés tanto en Rusia como en China.
Tras nuestras conversaciones, se adoptará un paquete completo de documentos conjuntos destinados a promover la cooperación en ámbitos concretos. El principal documento final será una declaración conjunta al más alto nivel, cuyo leitmotiv será el 80º aniversario de la Gran Victoria y el vínculo vivo entre las épocas. Y no solo en términos de memoria histórica y educación patriótica de la juventud, sino también en el contexto de la lucha contra los intentos de resurgimiento del nazismo y el militarismo, y la revisión de los resultados de la Segunda Guerra Mundial.
En una situación geopolítica difícil y de incertidumbre global, la alianza entre Rusia y China en materia de política exterior es un factor estabilizador de suma importancia en la arena internacional. Defendemos conjuntamente la formación de un orden mundial multipolar más justo y democrático, basado en el derecho internacional y el papel central de las Naciones Unidas en los asuntos mundiales.
Para concluir, quisiera expresar mi confianza en que nuestra cooperación multifacética seguirá desarrollándose dinámicamente en beneficio de los pueblos de nuestros países.
Les agradezco su atención y con mucho gusto cedo la palabra al Presidente de la República Popular China.
Xi Jinping (traducido): Gracias, señor Presidente.
Me complace enormemente, en el contexto del 80.º aniversario de la victoria del pueblo chino en la guerra de resistencia contra los invasores japoneses, de la victoria de la Unión Soviética en la Gran Guerra Patria y de la victoria en la guerra mundial contra el fascismo, visitar de nuevo Rusia por invitación del presidente Putin.
Hace más de 80 años, los pueblos de China y Rusia lucharon codo con codo en los frentes asiático y europeo de la guerra, defendieron juntos la paz y la justicia en todo el mundo y escribieron una magnífica epopeya de amistad y heroísmo. Durante los últimos 80 años, las relaciones entre China y Rusia han superado duras pruebas. Nuestra amistad, forjada con sangre y templada en el fuego, se ha transmitido de generación en generación.
Gracias a los esfuerzos conjuntos, las relaciones entre ambos países han mantenido en los últimos años una dinámica ascendente, estable y saludable. Se caracterizan por la buena vecindad, la amistad y la cooperación mutuamente beneficiosa a largo plazo.
En un contexto de cambios tecnológicos globales, China y Rusia refuerzan sin cesar la confianza política y la cooperación estratégica, mantienen una estrecha coordinación en los asuntos internacionales, consolidan la estabilidad en un mundo turbulento y desempeñan un papel constructivo importante.
China es desde hace muchos años el principal motor y estabilizador del crecimiento económico mundial. Se está llevando a cabo una labor integral para construir un Estado poderoso y lograr el renacimiento nacional por la vía de la modernización china.
China y Rusia, como potencias mundiales y miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, tienen una responsabilidad especial en esta época y están obligados a fortalecer sin cesar la cooperación estratégica, promover conjuntamente una multipolaridad equitativa y ordenada, así como una globalización económica accesible e inclusiva, defender el sistema multilateral de comercio, la estabilidad y la continuidad de las cadenas de producción y suministro en interés del renacimiento nacional de ambos países y de la justicia internacional.
Gracias por su atención.
Vladimir Putin y Xi Jinping hacen declaraciones a los medios de comunicación
Tras las conversaciones entre Rusia y China, Vladimir Putin y el presidente de la República Popular China, Xi Jinping, hicieron declaraciones a la prensa.
V. Putin: Estimado presidente Xi Jinping, querido amigo, señoras y señores:
Nuestras conversaciones con el presidente de la República Popular China se han desarrollado en un ambiente tradicionalmente cordial, amistoso y constructivo, y han sido muy sustanciosas y productivas.
La visita actual del señor Xi Jinping coincide con la celebración del 80.º aniversario de la victoria en la Gran Guerra Patria. Mañana, junto con muchos líderes extranjeros, participaremos en los actos conmemorativos y asistiremos al desfile de la victoria.
Por la Plaza Roja desfilarán en formación solemne, hombro con hombro con las unidades militares de Rusia y otros países, los soldados y oficiales del Ejército Popular de Liberación de China.
Asimismo, el presidente de la República Popular China y yo hemos acordado que en septiembre celebraremos conjuntamente en Pekín otro aniversario significativo: el 80º aniversario del fin de la Segunda Guerra Mundial, y honraremos la memoria de los soldados soviéticos y chinos que lucharon juntos contra el militarismo japonés.
Tras pasar por pruebas sin precedentes y sufrir todos los horrores de la guerra, nuestros pueblos realizaron una gran hazaña y lograron restablecer la paz, aunque, como es sabido, sufrieron las mayores pérdidas. En la actualidad, Rusia y China defienden conjuntamente y de forma consecuente la preservación de la verdad histórica sobre la Gran Victoria como valor común de la humanidad y se oponen a los intentos de falsificar la historia y rehabilitar el nazismo y el militarismo.
Nuestro pasado heroico común y nuestra hermandad en la lucha constituyen una base sólida para el desarrollo y el fortalecimiento de las relaciones ruso-chinas. Estas relaciones han alcanzado el nivel más alto de toda la historia, son autosuficientes y no dependen de factores políticos internos ni de la coyuntura mundial actual.
La asociación global y la cooperación estratégica entre Rusia y China se basan en los principios inquebrantables de la igualdad, la ayuda mutua y el apoyo, así como en la amistad indestructible entre nuestros dos Estados y pueblos.
Quiero subrayar que el Sr. Xi Jinping y yo mantenemos y mantendremos un control personal constante sobre todos los aspectos de la asociación ruso-china y haremos todo lo necesario para profundizar la cooperación tanto en la agenda bilateral como en la internacional.
En las conversaciones de hoy se han examinado en profundidad la cooperación en materia de política y seguridad, las relaciones económicas y los intercambios culturales y humanitarios.
Como acaban de ver, al término de las conversaciones se ha firmado un sólido paquete de documentos. En nuestra declaración conjunta con el señor Xi Jinping se han fijado objetivos ambiciosos. Se trata, en particular, de garantizar, para 2030, un avance sustancial y cualitativo del comercio y las inversiones entre Rusia y China, ampliar el alcance y mejorar la estructura de las relaciones económicas mediante el aumento de la cuota de productos de alta tecnología, el desarrollo de métodos innovadores de comercio electrónico y el suministro mutuo de materias primas, recursos minerales y productos agrícolas.
China ocupa el primer lugar en el comercio con Rusia. En 2024, este indicador batió un nuevo récord y alcanzó los 245 000 millones de dólares. A su vez, nuestro país es también uno de los principales socios comerciales de la República Popular China.
Se está desarrollando activamente la cooperación en materia de inversiones y se están llevando a cabo o preparando unos 90 proyectos prioritarios ruso-chinos por un valor aproximado de 200 000 millones de dólares en ámbitos como la producción industrial, el transporte, la logística, la agricultura y la extracción de minerales.
El acuerdo intergubernamental firmado hoy sobre su fomento y protección recíproca contribuirá sin duda al crecimiento del volumen total de inversiones recíprocas.
La profundización de las relaciones comerciales se ve favorecida notablemente por las medidas coordinadas adoptadas oportunamente por Rusia y China para convertir las transacciones entre nuestros países a las monedas nacionales. Como resultado, prácticamente todas las operaciones de comercio exterior entre Rusia y China se realizan en rublos y yuanes, es decir, se ha creado un sistema estable de comercio mutuo, protegido de forma fiable contra la influencia de terceros países y las tendencias negativas de los mercados mundiales.
El gasoducto principal «Sila Sibiri» ha alcanzado su plena capacidad, suministrando 31 000 millones de metros cúbicos de gas natural a nuestros socios. Gazprom sigue respondiendo a las peticiones de sus colegas chinos y garantiza suministros adicionales por encima de las obligaciones contractuales.
La puesta en marcha de la ruta de gasoductos del Lejano Oriente, prevista para 2027, permitirá aumentar las exportaciones de gas ruso en 10 000 millones de metros cúbicos más.
También están aumentando los volúmenes de suministro de gas natural licuado de Rusia a China y se está desarrollando con éxito la cooperación en el ámbito de la energía nuclear pacífica. Rosatom está construyendo unidades de energía de diseño ruso en las centrales nucleares de Tianwan y Xudapu. Su puesta en funcionamiento contribuirá de manera significativa al suministro energético de la economía china, ayudará a abastecer a las empresas y hogares chinos con energía limpia y barata, y contribuirá a mejorar la situación medioambiental en las grandes ciudades chinas.
A finales de marzo, en la ciudad de Dubna, cerca de Moscú, se puso en marcha el complejo acelerador «Nika», construido con la activa participación de socios chinos. Este colisionador permite realizar experimentos físicos únicos relacionados con el estudio de la naturaleza y las propiedades de las partículas elementales.
Al debatir cuestiones de actualidad relacionadas con la cooperación industrial, se hizo especial hincapié en la creación de nuevas cadenas de valor añadido y en la introducción de tecnologías avanzadas e innovaciones.
Las grandes empresas automovilísticas chinas, los fabricantes de equipos industriales, microelectrónica y electrodomésticos están ampliando su presencia en el mercado ruso, Se están llevando a cabo proyectos conjuntos a gran escala en la metalurgia no ferrosa, la industria química y celulosa, la biotecnología, la farmacia, la exploración espacial y muchos otros campos de alta tecnología.
Rusia y China conceden gran importancia al desarrollo de corredores de transporte internacionales que abarquen todo el continente euroasiático. Nuestro país está modernizando activamente las líneas ferroviarias Transiberiana y Baikal-Amur, así como la infraestructura conexa.
Se han logrado avances significativos en la construcción y la explotación comercial de la Ruta Marítima del Norte. Como resultado, año tras año aumentan los volúmenes de transporte de mercancías y pasajeros entre Rusia y China, y se incrementa la capacidad de los pasos fronterizos, algunos de los cuales han pasado a funcionar las 24 horas del día. Se están creando nuevos centros logísticos.
Les recuerdo que los años 2024-2025 han sido declarados en nuestros países Años de la Cultura. En 30 ciudades de Rusia y 50 ciudades de China ya se han celebrado alrededor de 150 eventos de diversa índole: giras teatrales, exposiciones en museos, festivales de cine. En invierno, Moscú acogió con gran pompa las celebraciones del Año Nuevo según el calendario lunar, en las que participaron cientos de miles de habitantes de nuestra capital. Estoy seguro de que los moscovitas me escuchan ahora, escuchan y recuerdan estos agradables acontecimientos. Tenemos muchos eventos de Año Nuevo: el Año Nuevo, el Año Nuevo según el calendario antiguo y, ahora, también celebramos regularmente el Año Nuevo según el calendario lunar.
El aumento de los intercambios turísticos se ve favorecido en gran medida por el régimen de exención de visados para los grupos turísticos. En 2024, 1,6 millones de rusos visitaron la República Popular China y alrededor de 1,2 millones de ciudadanos chinos visitaron la Federación de Rusia.
En China estudian 21 000 rusos y en nuestro país, 51 000 estudiantes chinos. Se están llevando a cabo más de 160 programas educativos bilaterales para estudiantes y posgraduados en ruso y chino. Hay 27 centros educativos conjuntos, entre ellos la emblemática Universidad Conjunta Ruso-China, un proyecto de la Universidad Estatal Lomonosov de Moscú y el Instituto Politécnico de Pekín. Hay 12 asociaciones interuniversitarias que incluyen alrededor de 600 instituciones educativas en ambos países. Hoy, el presidente de la República Popular China ha propuesto celebrar unos años bilaterales de la educación. Apoyamos esta idea, la consideramos muy oportuna y útil.
Los deportistas chinos participaron con éxito en los Juegos BRICS y en los Juegos del Futuro, celebrados en Rusia en 2024. A su vez, el equipo de atletas rusos ganó numerosos premios en los Juegos del Gran Altái, organizados en China en enero.
Al examinar las principales cuestiones internacionales y regionales, se confirmó que los enfoques de Rusia y China coinciden o son muy similares. Ambos países llevan a cabo una política exterior independiente y autónoma, y están interesados en la formación de un orden mundial multipolar más justo y democrático.
Como es sabido, este año se celebra el 80.º aniversario de las Naciones Unidas. Rusia y China comparten la opinión de que las Naciones Unidas y su Consejo de Seguridad deben seguir desempeñando un papel central en los asuntos mundiales, y que todas las cuestiones y problemas de la agenda global y regional deben resolverse sobre la base de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, teniendo en cuenta los intereses de todos los miembros de la comunidad internacional y respetando su diversidad cultural y civilizatoria.
Nuestro país coopera fructíferamente en el BRICS y en la Organización de Cooperación de Shanghái, que actualmente preside nuestro amigo chino. Rusia apoya las prioridades de la presidencia china en la OCS y participaremos con mucho gusto en la cumbre de esta organización que se celebrará en Tianjin en septiembre de este año.
Por supuesto, seguiremos coordinando estrechamente nuestras posiciones en otros foros multilaterales, como el Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico, el Grupo de los Veinte, la Organización Mundial del Comercio, el FMI y el Banco Mundial. Seguiremos trabajando para armonizar los procesos de integración en el marco de la UEEA y la iniciativa china «Un cinturón, una ruta», con vistas a la formación de una gran asociación euroasiática.
Para concluir, quisiera expresar mi sincero agradecimiento al presidente Xi Jinping y a todos los colegas chinos por la productiva labor conjunta. Estoy convencido de que la presente visita y las negociaciones contribuirán a fortalecer aún más la amistad ruso-china y promoverán el bienestar y la prosperidad de nuestros países y pueblos.
Gracias por su atención.
Xi Jinping (traducido): Estimado presidente Putin, estimados ministros, estimados representantes de los medios de comunicación, buenos días.
Me complace mucho volver a visitar Moscú en una época llena de emociones intensas y alegría por la victoria. Permítanme expresar mi más sincero agradecimiento al presidente Putin por su amable invitación y a nuestros amigos rusos por su hospitalaria acogida.
El presidente y yo hemos mantenido conversaciones exhaustivas, amistosas y muy fructíferas, y hemos alcanzado una serie de nuevos acuerdos importantes.
Hemos firmado la Declaración Conjunta de la República Popular China y la Federación de Rusia sobre la profundización de las relaciones de asociación integral y cooperación estratégica en una nueva era, con motivo del 80.º aniversario de la victoria de la Unión Soviética en la Gran Guerra Patria, la victoria del pueblo chino en la Guerra de Resistencia contra la agresión japonesa y la creación de las Naciones Unidas. En nuestra presencia se ha procedido al intercambio de un gran número de documentos firmados, lo que sin duda servirá de impulso adicional para el desarrollo de las relaciones bilaterales.
Rusia es el país que más he visitado como presidente de la República Popular China, y esta es ya mi undécima visita. Mañana participaré en la celebración solemne del 80.º aniversario de la victoria de la Unión Soviética en la Gran Guerra Patria. La última vez que asistí a estas celebraciones fue hace exactamente diez años.
La última década ha sido memorable no solo por los profundos cambios y transformaciones en la situación internacional, sino también por los grandes logros y avances en el desarrollo de las relaciones entre China y Rusia. Hemos sido testigos del continuo fortalecimiento y profundización de la confianza política mutua, de la rápida expansión de la cooperación multifacética, que constantemente alcanza nuevas cotas.
En el contexto de los cambios globales, trascendentales e históricos, considero necesario seguir el camino correcto para el desarrollo de las relaciones bilaterales y de la sociedad humana, reforzar con sentido del deber la cooperación integral y contribuir cada vez más al desarrollo y la prosperidad de nuestros países y a la defensa de la justicia y la igualdad internacionales. Es importante seguir siendo amigos de confianza para siempre, en el espíritu de una amistad forjada a fuego.
Hace 80 años, contra los feroces militaristas y nazis, los ejércitos y los pueblos de China y Rusia lucharon codo con codo con abnegación, escribieron un capítulo grandioso en la historia de la humanidad y se cubrieron de gloria imperecedera. La gran amistad de nuestros pueblos ha sido forjada por el fuego y sellada con sangre. Ha sentado unas bases sólidas para el desarrollo ascendente de las relaciones entre ambos países.
Considero importante reforzar la confianza política y activar la cooperación estratégica entre China y Rusia, cuyas relaciones se volverán cada vez más maduras y sólidas. Es importante seguir siendo socios fiables en un espíritu de beneficio mutuo y prosperidad conjunta.
Desde los grandes flujos mutuos de mercancías muy demandadas en los tiempos difíciles de la Segunda Guerra Mundial hasta los récords de comercio bilateral que se renuevan constantemente en la actualidad, la cooperación mutuamente beneficiosa entre China y Rusia, como un tren de alta velocidad que conquista con seguridad las cimas, ha recorrido un camino muy difícil. En este sentido, parece importante seguir profundizando la cooperación práctica en múltiples ámbitos y reforzando la base material de una interacción global en beneficio de los pueblos de nuestros países y en interés del fomento del desarrollo mundial.
Es importante seguir defendiendo el orden mundial en un espíritu de igualdad y justicia. China y Rusia, que fueron los principales escenarios de la Segunda Guerra Mundial, contribuyeron de manera decisiva a la victoria sobre el fascismo y, con ello, sentaron las bases del orden mundial de la posguerra.
Como factores estabilizadores, positivos y progresistas en la comunidad internacional, China y Rusia deben permanecer firmes uno al lado del otro, defender con determinación el sistema de relaciones internacionales centrado en las Naciones Unidas y el orden mundial basado en el derecho internacional, y promover sin cesar un multilateralismo equitativo y ordenado en el mundo. Es importante seguir siendo motores de la gobernanza mundial en un espíritu de apoyo mutuo.
El derecho a determinar el futuro de nuestro planeta y a disponer de los logros del desarrollo mundial pertenece a todos los países del mundo por igual. China y Rusia, como grandes potencias mundiales con mercados en formación, tienen la noble misión de garantizar un desarrollo mundial más justo y racional.
Es importante intensificar la cooperación en las estructuras multilaterales, incluidas las Naciones Unidas, la OCS y el BRICS, defender el multilateralismo genuino, garantizar que la gobernanza mundial avance en la dirección correcta y promover una globalización económica inclusiva y accesible para todos.
Como dice la sabiduría china, el camino hacia la meta más elevada pasa por las dificultades más complejas. A pesar de la turbulencia de la situación internacional, China y Rusia mantendrán su compromiso con el espíritu de buena vecindad eterna, la cooperación estratégica integral y la cooperación mutuamente beneficiosa, resistiremos juntos cualquier adversidad y superaremos cualquier obstáculo, trabajaremos sin descanso para promover de manera integral y en profundidad las relaciones bilaterales, reforzar su solidez, aportar mayor estabilidad al mundo y la seguridad globales, y dar un fuerte impulso al desarrollo y la prosperidad mundiales.
Gracias por su atención.
Vladimir Putin
Xi Jinping
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Comenta